布林肯因紫发翻译被拜登臭骂一顿
中美高层战略在阿拉斯加三轮会谈结束,引发全球高度关注,中方表现得既从容又硬气,而美方则失礼又狼狈,尤其是在第一轮的开场白阶段,想给美国的狼狈样找补回来的人都不知道从何入手。
拜登则公开场合力挺他的外交团队,3月19日,拜登在白宫南草坪对记者提及中美高层会晤一事时说,他为布林肯感到自豪。
图片
随后,拜登登上空军一号专机前往亚特兰大时,登梯时三连摔,幸好老人家身体无碍,据白宫发言人解释是“风太大”。
78岁的老人,就不调侃他了,祝身体健康,不然哈里斯得乐坏了。拜登虽然在媒体面前对布林肯团队表示支持,但回来后,据美媒称,他臭骂了布林肯一顿。
起因就是那位遭到美国网友疯狂吐槽的紫发女翻译,美国记者、政治观察家杰克·波索比奇(Jack Posobiec)发推称:有白宫官员向他透露,拜登对布林肯十分不高兴。
图片
拜登一大早就因这事对布林肯大吼大叫,因为他带了一位紫色头发的工作人员参加高层会谈。
杰克·波索比奇(Jack Posobiec)本人是个保守派,特朗普的支持者,在前一天,他就发推嘲笑嘲讽:布林肯带上紫发翻译,会被中方认定为美方“无能”,布林肯真是个“战略天才”。该文得到了2400余次转发,获得了1万多点赞。
正值美国网友群嘲紫发翻译的高峰期,波索比奇再爆些白宫猛料,非常有利于他的账号涨粉。
对于紫发翻译,中美两国网友吐槽点有些差异,美国网友更反感她的紫发;而中国网友觉得她的专业能力有欠缺。
美国人的一些评论:
“她那紫色头发下面有一个聪明的头脑吗?”
“如果您处于外交场合,紫色头发不仅不适宜,而且不成熟,还会损害信誉。我敢肯定,中国在嘲笑我们。”
图片
“无语了,你受雇于政府,在世界舞台上代表我们的国家,却染着一头紫发出现,如果我是雇主我就当场开除你,这不是歧视。”
“我已经无话可说了……我们已经丧失了专业意识!”