莫迪选举大胜 对中国是好事?四个信号不正常
Once the pro-business constituency of free trade, the Trump takeover of the Republican Party has now embraced tariffs with open arms.
特朗普曾是自由贸易的支持者,政策亲商,但如今接管了共和党,却对关税张开了双臂。
For pro-working class Democrats, many of whom have long warned of the perils of globalization and trade liberalization, the transformation into tariff warriors has been relatively easy.
对于支持工人阶级的民主党人来说,他们中的许多人早就发出过全球化和贸易自由化的危险警告,转变为关税战士自然相对容易。
After years of abusive trade practices, goes the shared bipartisan rhetoric, it is high time America stood up against China.
在做了多年的违规贸易之后,两党来了一番共同论调:美国是时候站出来反对中国了。
美国打压中国,甚于当年对待日本